yar46 (yar46) wrote,
yar46
yar46

Русский медведь. Часть 4. Welcome к Велесу.

Предыдущее.

Перевод на русский язык Welcome как «Добро пожаловать» или «радушный прием» считается калькой из английского. Нас постоянно учат, поклонятся истории и культуре Запада, которая в действительности начинается от культуры наших предков. И тому есть реальные и очевидные доказательства.
Кого приветствовали этими ликующими словами, куда приглашали с добром? Приглашали к храмам храму Свентовита, храму Велеса и пр. Приглашали не просто, а на праздник. Испокон века праздники связывали с религиозными обрядами. Ещё у дохристианских храмов и святилищ в определенные даты, собиралось множество народа.
Приглашение «Добро пожаловать», т.е. пожаловать к хозяевам с добром имеет очевидный дохристианский исток, с основой в русском языке.
Добро пожаловать
Источник изображения.

Пришедшее христианство наследовало в Европе и готовые дороги, и места для своих храмов, и даты древних праздников, которые стали датами библейских событий. Это, однако, не помешало идеологическим пришельцам назвать строителей-автохтонов варварами и дикарями. Варварами считали своих соседей римляне, также считали и священники Римской империи как христианские, так и дохристианские.
Боги любого пантеона почитались защитниками конкретного народа, и чтобы пришельцам-идеологам утвердиться на новом месте, необходимо уничтожать память о предыдущей культуре, изображения богов-предшественников, разумеется, подлежали уничтожению и их храмы. Эта программа пришла через тысячелетия и в наши дни. После 1917 года рушатся храмы и уничтожаются священники, исчезают с прилавков книги Библии. Очередной переворот и после 1991 года исчезают книги классиков марксизма и руководителей СССР, рушатся памятники, на предприятиях закрываются кабинеты парткомов… Это закон борьбы идеологий, и История его первая жертва. Но на то и альтернатива, чтобы иметь собственное мнение о прошлом.
Благодаря фильму М. Задорного «Рюрик, потерянная быль» теперь уже всем известно, что одним из главных храмов славян считался храм Свентовита на балтийском острове Рюген, Руян, Буян. Сегодня это территория Федеративной Германии.
Прибегнув к рассмотрению ассоциативно-мифологических связей, мы получаем сокровенный смысл приветствия наших предков – Добро пожаловать.
10947119684cc5a805b18556.25395557[1]

Источник рисунка с форума http://breeze.mybb.ru.

Пристально рассматривая латинские буквы, замечаем в слове Welcome очевидное. Вел_Ком. ВЕЛ часть имени бога Велеса, а КОМ – ритуальный съедобный ком, который пекли скотоводы на праздник первого весеннего выгула скота. Праздник посвящался скотьему богу Велесу. (См. Часть 1 темы: «Русский медведь»). В английском языке в начале его формирования возник сокращенный вариант приглашения – Велком, в тоже время на русском это целая былина с большим внутренним содержанием.
К тому вспомним и сказку о колобке.
Сказка видоизменена уже в христианское время, но содержит всё тот же смысл славянского приглашения к застолью с колобками - комами. Тоже и в немецком языке - kommen – идти, что легко выводится от славянского ритуального «кома».
Лингвистике известно, что английский и немецкий языки родственны, кстати, и с русским они тоже родня. Только непосвященным кажется, что у этих языков нет ничего общего. Есть и много, что говорит об их общей древней истории.
Рассмотрим живые примеры.
Street "улица" от латинского выражения via strata, что означает "мощеная дорога". Считается, что современная автострада получила словесное обозначение в древнем Риме. Согласимся до времени и заглянем в словари.
Славянское слово страда созвучно с латинским strata, но по смыслу слова разные. У славян речь о совместном труде на полях, у римлян - строительство дорог для быстрого передвижения армий. Родственность слов вроде не просматривается.
В Словаре Древне-Русского языка И. Срезневского при поиске слова страда обнаруживается любопытная группа слов:
Страва – продовольствие, «… а к тому страва: хлѣбъ, да мясо».
Страда – труд.
Страда – страдовный, пластовый мёд.
Страдальник – работник.
Сегодня тот страдальник стал работником в продуктовой сфере.
Древний смысл страды – особый труд и труд этот сбор продуктов питания.
С продуктовыми словами перекликается и слово стадо.

Удивительно! Целое гнездо славянских слов определявших многовековой уклад народа, подвергся модернизации. Гнездо частью исчезло, частью вошло в латынь, а ещё часть сменила смысловое значение. Как?! Что заставило большой европейский народ сменить смысл слов-кормильцев?
Можно предположить только одно. Произошла смена веры, и возникло доминирующее влияние иной культуры.
Славян заставили трудиться «на дядю», что и стало ощущаться бедствием, страданием «страдавати». Процесс шел как внутри славянских стран, так и за их пределами.
Via strata.
Римляне строили свои via strata конечно не сами. Для этого у них были рабы. Рим постоянно воевал со славянами и имел военнопленных славян, которые те дороги и строили. Вот она работа в страдании. Копать ямы и таскать камни труд неквалифицированный. О таких рабах особо и не заботились. Качество еды для них было низким, часто возникали болезни, отравления. Так страва продукт стала едой, отправляющей к праОтцам т.е. отравой. А ещё «страва» превратилась в дороги – strata, на строительстве которых частенько звучали мольбы голодных рабов о еде «страве».
Так уж устроено в истории, наши слова после круизов неизменно возвращаются домой. Например, русское «быстро» вернулось из Франции Наполеона кафешкой «Бистро», а из Рима славянское слово «страдА» вернулось в новом качестве вместе с христианством, и уже современная Россия восприняла измененное славянское слово «стрАда» как латынь в виде автострады.
С Христианством пришли на Русь слова: страдания Христа, страдальцы, страстотерпцы, сострадание (совместное страдание) и т.п.
Начальный смысл слов страва, = продовольствие (хлеб, мясо, мёд) и страда как заготовка продовольствия - ушел в туман, но.
Как видим, приоритет известных слов опять оказывается за славянами, а не Римом.

Теперь слово wall ( от лат. Vallum)" - стена". Если читать кириллицей без никаких переводов, так и будет - "вал". Славяне защищали свои поселения стенами-валами. Как назвать свои фортеции у Рима предки, разумеется, не спрашивали, а под валом использовали безопасное пространство, ставшее со временем подвалом в домах.
Вернемся в Англию.
В английском языке заметны очевидные следы велесовой истории. Это связано с истоками английского языка рожденного из германских и французских наречий. Слова, обозначающие животного имеют германское происхождение, а название мяса того животного от старофранцузского языка, что перекликается с жертвой Велесу. Calf — телёнок (животное), но, veal — телятина (мясо). Неправда ли этот veal напоминает имя уже нами помянутое.
Богам жертвовали мясо повкуснее, и опять это но. Рассмотрим эту жертву, опираясь на русский язык и его связь с санскритом.
Корова когда-то считались, а в Индии считается и теперь, животным священным. На Руси вплоть до династии Романовых телятина считалась запретной пищей, что в сумме с иным неуважением обычаев послужило гибели Лжедмитрия любителя телятины. Русская элита и «нижние чины» такого себе не позволяли, даже став христианами. Дело вот в чем. Много веков подряд на Руси существовал запрет на употребление в пищу телятины. Первоначально он был вызван заботой о сохранении молодняка. Убой теленка непростительное расточительство. Забитый на мясо молодняк легче быка, а телушка не станет коровушкой кормилицей и матерью новым телятам. Со временем это вошло в обычай и стало традицией, приняв характер мистического запрета. Но Лжедмитрий это проигнорировал, за что и поплатился.
В истории русского Севера (см. работу Лидии Грот) и бык и корова две ипостаси бога Велеса, а кушать бога вроде нехорошо. Здесь мы не будем касаться обряда причащения в христианстве. Так вот чтобы обойти проблему в языческой древности предки нашли решение, обозначив священное животное и мясо этого животного разными словами. Что и наблюдается в санскрите и его брате русском языке. От этой древности традиция и попала в языки Европы, отпочковавшиеся от индоевропейского (прарусского) языка.
Трактовок из санскрита множество, рассмотрим характерные.
Трактовка первая.
В Ригведе верховная сила природы Адити описана как корова, а Всевышний Пуруша как бык. А кто пас тех особых животных? Кришна (славянский Крышень). В индийской мифологии он ещё и пастушок по имени Говинда, что в переводе с санскрита – «Защитник коров».
Прямо по современному жаргону. Кришна коров крышевал, отсюда и мясо для еды назвали говядиной по имени пастуха священного стада.
Такая традиция настолько глубока, что уже и в наше время российские войска ВДВ получили шутливую расшифровку по имени их первого командующего - Войска_Дяди_Васи (Василия Филлиповича Маргелова).
Небольшая справочка.
Древнее имя Александр (согласно греческой мифологии) того же свойства и имеет смысл «защитник», поскольку его первый носитель защищал стада. Именем оно стало позднее, а началось как прозвище царевича Париса, сына царя Приама.
Царю было предсказано: родится сын, который погубит город Трою. Когда сын родился, Приам приказал бросить младенца на растерзание зверям на горе Иде. Но мальчика подобрала и выкормила своим молоком медведица. Потом его нашел пастух, дал ему имя Парис и воспитал вместе со своими детьми.
А кого пас тот первый Александр и дети пастуха? Конечно стада коров и предназначенных в жертву быков. Это известно из мифа о сыне Приама. http://u.to/vmMUCQ.
В древности всё вращалось вокруг медведей и конечно стад коров, что сопровождалось красивыми историческими мифами. Хотя миф и греческий, но очевидные параллели дают основания говорить о Трое и троянцах как об общих предках славян и французов. Да и имя Парис напоминаем нам имя современной столицы Франции Париж, который на латыни так и будет Paris. Не забудем, что телятина по старофранцузски – veal. Чем не Велес?
Вторая трактовка. Слова санскрита: «гавья» – «взятый от коровы» и «адана» – «поедание». И опять получаем тут самую говядину на прилавке.
Известная русская сказка «Крошечка Хаврошечка» рассказывает о волшебной корове, которую убивает злая мачеха, а Хаврошечка мясо той коровы, т.е. говядину не ест. В результате воздержания сказка для Хаврошечки заканчивается хеппи эндом. Сегодня мы думаем, что это просто сказка, какую дедушки рассказывают внукам, а оказывается это след древнейшего поучения о священной корове.
Третья трактовка из санскрита. Го – корова, Вяда – умершая (увядшая). Получаем Го-вяда - умершая корова. Одно дело живая священная корова и совсем другое увядшая, которая уже как бы не корова.

Словесная эквилибристика позволила обойти табу на мясо коровы. Что и отразилось в разных странах на общей обрядности культа Велеса в период формирования современных европейских языков.

Теперь присмотримся к топонимике Великобритании. И что ж мы видим? Держитесь крепче! Нас приглашают на праздник к Велесу. В Англии русский ком встречается в данном контексте как "come on". Перевод - «приходите на». Много позднее приглашение к Велесу заменили калькой с посылкой в неприличный адрес, но там где процветала культура Велеса приветствие «Добро пожаловать» звучит на многих языках. Ласково просимо, так говорят на Украине и ещё Милостиво запрошуэмо (вероятно это полтавский суржик). Добро дошли (Сербия, Босния). Добре дошъл (Болгария), dobredojde (Македония), velkommen (Дания), welcom (Голландия), также и по-фламандски. В Норвегии velkommen. Volkom по-фризски. В Исландии velkomin. В Нижней Саксонии welkum. В Люксембурге wëllkom.
По всей Европе люди шли по приглашениям на праздник, а там их радостно встречали. Пожалуй, остановлюсь. И так ясно, что подобных случайностей в таком количестве быть не может, у всех приветствий общий исторический и языковый корень. Многие в Европе поминали Велеса и приглашали на праздник Комоедицу друзей и соседей.
Сказочный Колобок, а точнее шарик-ком имел отношение к славянской святыне, но, как известно хитрость лисы победила славянскую доверчивость, и вместе с колобком исчезли в Европе её история и святыни с Велесом, хотя изменить всю топонимику «лисе» не удалось.
Ассоциации с английской лисой известны и старшему поколению России. Старой лисой называли великого английского политика и лицемера сэра Уинстона Черчилля. Лисью политику в отношении России проводила Великобритания и в эпоху Средневековья. Не отказались от неё Западные политики и ныне.
До известного сегодня символа власти Британии льва в глубине веков почитали не льва, и даже не лису, а Велеса и в дохристианские времена к нему приглашали всех на застолье кушать ритуальное блюдо - «come». Следы древнего уклада отразились и на карте Британских островов.
10415[1]
Источник карты: http://www.travelzad.net/files/10415.gif

Велес присутствует в явном виде на одноименном полуострове Wales (Велес). Скотий бог обосновался и в названии Шотландии (Скотландия), знали бога по имени Скотос и греки.
Вся Европа и была Русь Великая со святилищами Велесу, куда приглашали на праздник. Отмеченные выше слова - Велкам, Welcome, Wales, приводят к Велесу-медведю, а Велес медведь к Руси. Недаром иноземцы связывают Русь с медведем и досе. Они забыли родные истоки, но мистическая связь с медведем нет-нет, да и прорвется поминанием именно русского медведя и почитанием священного культа его женской ипостаси «священной коровы» как правовой неприкосновенности.
Почитание коровы настолько глубоко, что сразу и не понять, откуда оно; из праРусии или из древних поверий Индии, куда их принесли с северо-запада народы криви и драва. А может кривичи и древляне?
Продолжение следует.

В список по теме Русский медведь

Tags: welcome, Велес
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments