yar46 (yar46) wrote,
yar46
yar46

Categories:

Мифы о Киевской Руси. (Окончание)

Продолжение серии статей: «Русь. Переосмысление мифов».
Мифы о «Киевской Руси» Предыдущее

Сестра Лебедь.
Самый интересный персонаж в «семье» основателей Киева. Известный миф имеет прототип, разумеется норманнский.
Скандинавская легенда повествует о братьях - росомонах и сестре их Лебеди-Сунильды.
Имя Сунильда - Сванхильда в переводе означает Бой лебедя. В известной сказке А. С. Пушкина царевна-Лебедь боролась с чародеем. Поэт не особо фантазировал. Часть имени Swanahilt созвучно и близко по контексту немецкому слову Hilfe, помощь. И вот перед
нами яркими красками заиграл сюжет сказки. Царевич помогает царевне Лебедь. Стоит обратить серьезное внимание и на часть имени Swanahilt — «Swa» (в кириллическом переложении «СВА»). Это перекликается с именем матери Сва из славянской мифологии.
Многие мифы принес в Скандинавию великий Один, ведя в первом веке н.э. народ Ассы от берегов Черного моря на север.
Круг обмена сюжетами замкнулся.
Источники:
Куда испарились росомоны (исторические параллели и легендарные персонажи), https://muennich.livejournal.com/92300.html
E. Förstemann. Altdeutsches namenbuch: Personennamen, Континентальные языки; до 1100г., http://kurufin.ru/html/Translate/Svanhild.html

Имя Сунильда исследователи выводят от древнескандинавского слова мужского рода svanr, – «лебедь». Лебедь как имя и персонаж, встречается в эпосах многих народов. Традиционно его происхождение относят к древним германским наречиям. Так принято. А наш Лебедь откуда прилетел?
Это украшение природы давно и уверенно летает в языках, относимых к славянской группе. Само слово лебедь этимологи выводят от слова белый. Слово белый в нашей истории её белое пятно. Это след Руси Белой, некогда простиравшейся от Белого до Средиземного моря. Это след бесчисленных Белгородов, Белградов и Белогорок (включая их кальки). Это Белые реки, урочище Белые Боги с Учителями Благими, поминаемыми в житиях Сергия Радонежского.
Белый Свет — та высшая Сущность, которой поклонялись предки. Бог с табуированным именем Дед Мороз, ныне известный как бог Род. Места его прославления и почитания (святилища) в древности превратились в Белгороды (Род — Белый Род — Белый город).
Сделаем шаг вглубь истории и откроем «тайну дверцы в каморке папы Карло».
При путешествии готов на Запад туда же перекочевало и рассматриваемое слово вместе с красивыми легендами; уже на Западе оно обросло германским колоритом и местными подробностями, проросло языковыми корнями.
Во времена какими летописец датирует историю с братом Кием и сестрой Лебедь [Лыбидь] киевские реки имели иное название. Да и сам современный украинский язык молод.
О реке для сестры поговорим чуть ниже, а пока рассмотрим её имя.
Именно на русской земле тысячу лет назад женского имени Лыбидь быть не могло. Не в русской традиции давать детям имена богов, как это случается сегодня. В древности только Белая птица СВА, как вестница богов, несла на своих крыльях это Белое имя, став со временем Лебедем. Лебедей выпускали на праздник Русалий, что продолжилось уже в христианской традиции выпуском белых голубей.
Обратимся к филологии и, конечно, к истории.
Справка: после отмены буквы Ять её место в украинском наречии заняла И, в России – Е.
Смотрим как стало выглядеть слово без буквы Ять.
   - В современном украинском (от малороссийского) – Либiдь;
   - В современном русском – Лебедь;
   - В ПВЛ, по Ипатьевскому списку XVI века – Лыбѣдь. Ять записана в середине слова, а откуда буква Ы?
Среди слов славянских стран нет формы – ЛЫБЕДЬ.
Малороссийский язык фактически является лишь наречием великорусского, а не самостоятельным языком. Малороссийская форма ЛИБIДЬ – позднего происхождения и подогнана под малороссийское же слово ЛЕБIДЬ, которое так же является поздней переделкой древнерусского (белого) слова ЛЕБЕДЬ.
Об этом говорят не творцы мифов, а наука филология.
У филологов есть формулы, которыми они поверяют слова.
В нашем случае поверены два слова: Лыбидь и Лебедь. С точки зрения филолога В.Ю. Полуботко вариант ЛЫБЕДЬ в славянском языке невозможен. Иное дело слово ЛЕБЕДЬ.
LW + WBh + JD = люди + выделяют + с удовольствием.
Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: 1) lu-ubh-jed или 2) lu-ubh-id.
Источник: В.Ю. Полуботко: Работы по языкознанию и педагогике, http://polubotko1950.ru/?page_id=350

До 12 века имени Лыбедь быть просто не могло. Такую форму культивирует современный ещё не полностью сложившийся язык, который тысячу лет назад не существовал. К тому же восприятие слова лебедь, как слово женского рода, датирует создание легенды и её вставку в исторические источники периодом от Я.Длугоша до А.С.Пушкина, когда слово на некоторое время стали считать женского рода.
Если на Западе был вариант женского лебединого имени, то на древней Руси увы.
В качестве справки:
Авторы политики экспансии на Восток прекрасно понимали, что одних мифов для отрыва от русского этноса сколько-нибудь значимой его части одних мифов недостаточно, потому и приступили к созданию искусственного языка из русских наречий. Для этой цели необходимы средства массовой информации, которые датируют начало активной фазы проекта. В том легко убедиться, если пролистать электронный архив газеты националистов — источник очевидно проукраинский. В США с 1893 года издавалась эмигрантская газета «Свобода» проукраинской направленности.
Первый выпуск «Свободы» за 15 сентября 1893 года. Ниже заголовка надпись: «Часопись для руского народа въ Америце». Русского, а не украинского! Язык газеты мало похож на украинский, это скорее малороссийский диалект древнерусского. В номерах за 19-й век нет упоминания об украинцах — редакторы газеты, как мы видим, пока что называют себя русским народом.
Последний выпуск, где упоминается русский народ, это номер за 13-е октября 1914 года. В следующем номере, за 15-е октября 1914 года, аббревиатура «РН» [Русский народ] уже заменилась на «УН». Рядом по-английски написано не «R», а «UKR». В правом верхнем углу написано «украинский народный союз».
Так сколько лет украинству?
Источник: http://politichanka.livejournal.com/181144.html
На плиты надгробий Западной Галиции, на которых надписи старорусским и малороссийским языком делались вплоть до 20-ого века. Убедитесь сами — по ссылке есть статья с изображениями захоронений, https://matveychev-oleg.livejournal.com/1450967.html
Хочется националистам обособиться от Русской культуры побыстрее, но перенастроить общественное мировоззрение — это вам не поле перебежать. Добиться смены языка (даже при помощи военной силы) намного сложнее, чем поменять вывески на домах. К тому же надо и самим к новшеству привыкнуть, чтобы не попадать в неловкую ситуацию, пользуясь «на автомате» русскими словами.
Процесс отложения народов от русского мира идет целенаправленно и постоянно — как путем создания искусственных языков, так и отрывом территорий под предлогом создания самостоятельных государств.

Есть все основания считать, что на Причерноморских степях «лебединое» слово параллельно существовало и у соседей наших предков. У кого?
У половцев лебедь был тотемной птицей - куман.
Александр Сергеевич считал слово Лебедь женского рода. На самом деле Лыбедь — это не сестра и не царевна, а гидроним половцев, у которых лебедь был тотемом. [12]
Наука полагает, что гидронимы рождаются до образования устойчивых поселений на речных берегах. Иными словами, имя сестры-основательницы могло возникнуть для легенды по названию реки, а не наоборот. Именно это мы видим с именем славян Обдоритов — от реки Обь, словен Ильменских — от Ильмень озера, реки Ильменау в Германии и Ильменской горной гряды на Урале.
Похоже, что и река современного Киева стала Лыбедью от половецкого лебединого названия. Т.е. изначально было что-то типа «Куман-река», позднее – река Лебедь.
Этот процесс в языках народов эволюционный. На Алтае в местах кочевий рода Куман есть несколько рек под названием Куманды (т.е. куманская). Русские старожилы Алтая называют эти реки Лебедиными, а тюркоязычных насельников этих мест — лебединцами. Вероятно, термин куман этимологизировался как «Ку + ман». «Ку» во многих тюркских языках обозначает Лебедя. «Ман» — участвует в сложных лексемах южнотюркских языков в значении человек, мужчина. [12]
Идет время, и всё возвращается на круги своя. Русский язык вернул лебедю исходную форму, и вновь считается, что это слово мужского рода, как и во времена летописного основания Киева, когда Лебедь сестрой быть не мог ни в русском языке, ни в половецком.
Источники:
В.Ю. Полуботко, http://polubotko1950.ru/?page_id=350
12. ЛитМир - Электронная Библиотека >Сулейменов Олжас Омарович > Книга благонамеренного читателя > Стр.26, https://www.litmir.me/br/?b=92624&p=26
(см. журнал http://yar46.livejournal.com )
Tags: Киевская Русь, Лебедь, Русь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments